درباره این کتاب
عنوان اصلی:
The Classic of Changes: A New Translation of the I Ching as Interpreted by Wang Bi(226–249 CE)
کلاسیک تغییرات: ترجمهای تازه از ای جینگ با تفسیر وانگ بی
نویسنده: Richard Lynn
وانگ بی (۲۲۶–۲۴۹ م.) با وجود عمر کوتاه خود (حدود ۲۴ سال)، یکی از اثرگذارترین متفکران تاریخ چین به شمار میآید. او از برجستهترین نمایندگان جریان فکری شوانشوئه («حکمت رازآمیز» یا «فلسفهٔ ژرف») بود؛ جریانی که در پی بازخوانی میراث کنفوسیوسی و دائویی در قالبی فلسفی و متافیزیکی برآمد. شرحهای او بر دائو ده جینگ و ای جینگ از تأثیرگذارترین آثار تفسیری در سراسر سنت فکری چین به شمار میروند و برای نزدیک به هزار سال تنها مرجع معتبر مطالعهٔ این دو متن بودهاند.
در مرکز اندیشهٔ وانگ بی مفهوم وو (無، نیستی، بیتعینی یا غیب مطلق) قرار دارد؛ اصلی که از نظر او سرچشمه و بنیاد همهٔ پدیدههای متعین است. او استدلال میکند که کثرت موجودات و دگرگونیهای جهان تنها بر پایهٔ امری نامتعین و فراتر از صورتها (بسیط محض، صمد، احد، برهمن) امکان ظهور مییابند. از این رو، ششخطیها و نمادهای ای جینگ در نظر او صرفاً ابزار پیشگویی نیستند، بلکه تجلیات گوناگون یک اصل بنیادین و یگانهاند که در پس همهٔ تحولات جهان حضور دارد.
تفسیر وانگ بی نقطهٔ عطفی در تاریخ ای جینگ به شمار میرود، زیرا پس از صدهها توجه را از کاربردهای پیشگویانهٔ کتاب به سوی معانی حقیقی و ساختار فلسفی و متافیزیکی آن معطوف کرد. نفوذ این خوانش چنان گسترده بود که نهتنها بر سنتهای بعدی کنفوسیوسی و دائویی، بلکه بر شکلگیری زبان فلسفی بودیسم در چین نیز تأثیر عمیقی گذاشت. از این رو، شرح او بر ای جینگ را میتوان یکی از مهمترین و ماندگارترین تفسیرهای فلسفی این اثر در سراسر تاریخ شرق آسیا دانست.
شش خطی 29
فرازونشیبهای سازنده، گودال (k'an)
اسامی و مفاهیم دیگر: خطر، گذرگاه باریک در کنار درّههای عمیق، صادق ماندن با خود تحت هر شرایطی، دام، جریان پیوستهی آب از گودالها و درهها، گرفتاری پشت گرفتاری، موفقیت برخاسته از صداقت، ژرف، چاه خطرناک
Sequence:
One cannot stay forever in a state of superiority. This is why Daguo [Major Superiority, Hexagram 28] is followed by Kan [Sink Hole]. Kan here indicates a pit.
THE HEXAGRAMS IN IRREGULAR ORDER
Li [Cohesion, Hexagram 30] signifies ascent, and Kan [Sink Hole] signifies descent.
سنجش:
is such that if there is sincerity, then the heart and mind should prevail, { W.B: Hard and strong lines are correctly positioned inside [in the second and fifth places], so there is sincerity here. When the yang force is not expressed externally but stays within, this signifies a prevalence of heart and mind.}
and one’s actions will enjoy esteem. { W.B: Within there is prevalence, but one keeps this hidden from without; within there is hardness and strength, but one shows obedience and compliance without. If one faces danger in this way, “one’s actions will enjoy esteem.”}
تفسیر کنفوسیوس
As water flows in but does not fill it up, so one faces danger but does not violate his trust. { W.B: Here there is an extreme of dangerous steepness, and this is why water flows but cannot fill it up. Though one is located in extreme danger, he does not neglect his strength and centrality, and though he faces such danger, he does not violate his trust: this is what “The Constant Sink Hole” means.}
The reason “the heart and mind should prevail” is that one fills one’s middle with hardness and strength, and the reason “one’s actions will enjoy esteem” is that when one sets forth, he achieves merit. { W.B: One constantly practices [xi] how to deal with the Sink Hole, so when one goes to the land of the Sink Hole, he will be able to use every advantage against it, and this is why “when one sets forth,” surely “he achieves merit.”}
The strategic condition [literally, “danger”] of Heaven consists of there being no way to climb up to it, { W.B: It is because one cannot manage to climb up to it that Heaven preserves its exalted majesty.}
and strategic conditions on Earth consist of mountains, rivers, hills, and high ground. { W.B: If people have mountains, rivers, hills, and high ground, they can preserve their integrity.}
Kings and dukes provide themselves with strategic conditions in order to protect their states. { W.B: States rely on strategic conditions to protect themselves. The conclusion is that from Heaven and Earth on down nothing can do without strategic conditions.}
When the time comes for strategic conditions to play their role, their usefulness is indeed great! { W.B: It is not a matter of using them on a regular basis, but their use comes into play when the time demands it.}
تصویر:
خط اول:
خط دوم:
خط سوم:
خط چهارم:
خط پنجم:
خط ششم:
1. This and all subsequent text set off in this manner is commentary by Wang Bi. Kong Yingda notes:
As Sink Hole represents great danger, the term constant [xi] is added to its name. Xi has two meanings here. In one sense it means repetitive, or “double,” and as such refers to the fact that both the upper and the lower trigrams are Kan [Sink Hole], so “constant” here describes how dangerous it is—that is, what a multiplicity of danger is involved. In another sense, it refers to the fact than when someone is going to undertake something dangerous, he must first constantly practice how to deal with such matters, for only then might he be successful. And this too is why the term constant is used here.
See Zhouyi zhengyi, 3: 33a.
Note, however, that the hexagram is often referred to in the commentaries both as Xikan (Constant Sink Hole) and as simply Kan (Sink Hole).
2. Kan (Sink Hole, Water) is both the lower and the upper trigram.
3. This is Lou Yulie’s gloss; see Wang Bi ji jiaoshi, 1: 367 n. 20.
4. Zhu Xi notes that a window is to let in light, and Cheng Yi adds to this the idea that a window allows for free passage: in spite of perilous times, there is enlightened and facile communication between minister and sovereign. See Zhouyi zhezhong, 4: 35b–36a.
5. See Hexagram 24, Fu (Return), note 8.
6. Cheng Yi follows Wang’s interpretation here, but Zhu Xi reads it differently: “Although Fifth Yang is in the Sink Hole, because it is strong and central and because it has obtained the noble position, it will get out in a short time [and be without blame].” See Zhouyi zhezhong, 4: 37a–37b.
آموزهی این شش خطی کاملاً هماهنگ با آموزهی تیانتائی بودایی در مورد توانایی عبور از موانع است، شیوهای که خود مانع را به راه عبور تبدیل میکند؛ این همچنین شیوهی بهره بردن استادانه از مشکلات طبیعی(زندگی) است. (چیشو)
شاید به بدی چیزی که به نظر میرسد نباشد، اما هر اتفاقی که افتاد، با خود صادق بمانید. (د.ف هوک)
تجربهها و سوالات 29
هنوز گفت و گویی برای شش خطی 29 ثبت نشده
با ثبت تجربه و حتی پرسش خود به بهبود درک دیگران هم کمک کنید
گفتارهای شش خطی 29