درباره این کتاب
عنوان اصلی:
I Ging: Das Buch der Wandlungen
ایجینگ: کتاب تغییرات
نویسنده: ریچارد ویلهلم
ویلهلم ای جینگ را صرفاً کتابی برای پیشگویی نمیدانست، بلکه آن را بیان فشردهای از نگرش چینی به جهان، انسان و دگرگونی میشمرد؛ نگرشی که بر هماهنگی میان آسمان، زمین و انسان و بر درک الگوهای تحول در طبیعت و زندگی تأکید دارد. از همین رو، ترجمهٔ او بیش از آنکه یک برگردان صرف از متن باشد، تلاشی برای انتقال روح سنت تفسیری چین به زبان و ذهنیت غربی بود.
شهرت جهانی این ترجمه تا اندازهٔ زیادی با استقبال و حمایت کارل گوستاو یونگ گره خورده است. یونگ که سالها با ویلهلم دوستی و همکاری داشت، برای ترجمهی کتابْ مقدمهای مشهور نوشت و ای جینگ را نمونهای برجسته از شیوهای متفاوت در فهم رابطهی میان رخدادها و معنا معرفی کرد؛ دیدگاهی که بعدها با نظریهٔ «همزمانی» (Synchronicity) او پیوند یافت. این مقدمه و نفوذِ فکریِ یونگْ موجب شد ای جینگ در جهانِ غربْ از قالب یک «کتاب فال شرقی» فراتر رود و بهعنوان اثری فلسفی، نمادین و روانشناختی مورد توجه قرار گیرد.
ترجمهٔ ویلهلم ـ که بعدها به وسیلهٔ کری باینز به انگلیسی برگردانده شد ـ همچنان یکی از پرخوانندهترین و تأثیرگذارترین ترجمههای ای جینگ در جهان غرب به شمار میآید و برای بسیاری از خوانندگان غربی، نخستین دریچهٔ آشنایی با این کتاب بوده است.
شش خطی 29
فرازونشیبهای سازنده، گودال (k'an)
اسامی و مفاهیم دیگر: خطر، گذرگاه باریک در کنار درّههای عمیق، صادق ماندن با خود تحت هر شرایطی، دام، جریان پیوستهی آب از گودالها و درهها، گرفتاری پشت گرفتاری، موفقیت برخاسته از صداقت، ژرف، چاه خطرناک
معرفی
سنجش:
اگر پاکدل باشید، موفقیت را در قلب خود دارید و هر کاری کنید موفقیت در پی دارد.
استفادهی درست از این وضعیت فرصتی مناسب است تا به شما کمک کند بهتر از خود محافظت کنید. مثل آسمان که با ارتفاعی که دارد در برابر حملات محافظت میشود؛ و کوهها، رودخانهها، دریاها و دریاچههای زمین که هر سرزمین را به نوبهی خود در برابر خطرات حفظ میکنند.
به همین شکل فرمانروایان خردمند، از خطر برای محافظت از خود در برابر حملات بیرونی و پریشانیهای درونی استفاده میکنند.
تصویر:
نگارهی «درههای پی در پی».
به این ترتیب انسان برتر درون فضیلتهای ماندگار انسانی قدم بر میدارد و مشغول آموختن باقی میماند.
خط اول:
درون درهای است که درون چالهای میفتد.
بداقبالی.
خط دوم:
باید به آرامی موقعیت زمانه را بسنجید و با چیزهای کوچک خوشحال شوید، چون در این زمان دستاوردهای بزرگ قابل دستیابی نیستند. یک چشمه ابتدا جریان اندکی دارد و پیش از جوشیدن، مدتی منتظر مانده تا راهش باز شود.
خط سوم:
خط چهارم:
قطعاً سرزنشی در این کار نیست.
پنجره جایی است که نور وارد اتاق میشود. اگر در زمان سختی بخواهید کسی را آگاه کنید، باید از جاهای جذاب آن شروع کنید و کاملاً ساده مطلب را بیان کنید.
خط پنجم:
خطایی در این نیست.
آب برای اینکه از دره خارج شود، از حاشیهی دره بالاتر نمیرود. به همین شکل، شما هم به هنگام خطر باید در مسیر کمترین مقاومت حرکت کنید. کارهای بزرگ در این زمان نمیتواند به موفقیت برسد؛ همینکه از خطر دور شوید کافی است.
خط ششم:
برای سه سال فرد راهش را پیدا نمیکند.
بداقبالی.
گفتارهای شش خطی 29
آموزهی این شش خطی کاملاً هماهنگ با آموزهی تیانتائی بودایی در مورد توانایی عبور از موانع است، شیوهای که خود مانع را به راه عبور تبدیل میکند؛ این همچنین شیوهی بهره بردن استادانه از مشکلات طبیعی(زندگی) است. (چیشو)
شاید به بدی چیزی که به نظر میرسد نباشد، اما هر اتفاقی که افتاد، با خود صادق بمانید. (د.ف هوک)
تجربهها و سوالات 29
هنوز گفت و گویی برای شش خطی 29 ثبت نشده
با ثبت تجربه و حتی پرسش خود به بهبود درک دیگران هم کمک کنید
همچنین سهخطی ک.آن به معنی پسر میانی است. نیروی پذیرنده (۲) خط میانی نیروی آفریننده (۱) را تصاحب کرده و به این ترتیب، ک.آن ساخته شده است. همانطور که در تصویر آمده، آبی که از بالا بیاید و روی زمین در جریانها و رودخانهها حرکت کند، تمام زندگی روی زمین را به وجود میآورد.
در زندگی انسانها ک.آن نمایندهی قلب، روحی که درون بدن محبوس شده، شاهزادهی روشنایی که درون تاریکی یا همان منطق و علتگرایی محصور شده است. اسم این ششخطی، چون سهخطی تکرار شده، معنای دیگری هم دارد، «تکرار شدن خطر». به همین دلیل ششخطی قصد دارد موقعیتی را تعیین کند که شما باید با آن اخت شوید، به آن خو بگیرید، نه خلق و خویی ذهنی. چون خطر به خلق و خوی ذهنی مربوط است یعنی سرسختی احمقانه یا نیرنگ بازی. به همین دلیل درهای تنگ به عنوان سمبل خطر به تصویر در آمده است؛ این وضعیتی است که شما در مسیری هستید که آب درون دره طی میکند، و، مثل آب، شما میتوانید با رفتار درست از آن رهایی یابید.